Самобытность русской мультипликации
Модератор: Cerberus
- King of PafoZ
- Почетный изверг
- Сообщения: 615
- Зарегистрирован: Вт июл 05, 2005 0:49
- Откуда: ad
- Контактная информация:
Наша мультипликация начала развиваться только после того,как после ВОВ наши режиссеры увидели трофейный диснеевский "Белоснежка и Семь Гнумов".Так что ни о какой пралеллельной и самобытной школе этого искусства не может быть и речи.
!!!!!We Will Win!!!!!
-
- I change soul!
- Сообщения: 1053
- Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 4:14
- Откуда: Выкса - Нижний Новгород
- Контактная информация:
2 hyppo
Да, может быть это фильм послужил примером и толчком для развития отечественной мультипликации, но они же не копировали Диснея. Наши мультфильмы вообще не имеют ничего общего с диснеевскими.
Или вот такой пример. Всем известно, что в хоккей с шайбой СССР научили играть канадцы. Но никто же не станет утверждать, что сборная СССР и Канады были как две капли воды. Наоборот, это были совершенно разные мировые школы хоккея.
Такая же ситуация и с мультфильмами.
-
- Добрый Админ
- Сообщения: 5434
- Зарегистрирован: Чт мар 31, 2005 16:54
- Пол: мужской
- Откуда: Выкса
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 6 раз
- Контактная информация:
А вообще-то "и у нас не хуже" - Норштейн, например, или "Пластилиновая Ворона"...
- Матроскин
- Истинный Wыксунец
- Сообщения: 893
- Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 1:34
- Пол: мужской
- Откуда: Простоквашино
- Контактная информация:
Мне, как персонажу отечественного мультфильма, до глубины моей полосатой души обидно и оскорбительно слышать такую точку зрения.King of PafoZ писал(а):South Park-моя религия.Твердо и однозначно.Это не только к мультам относиться.
Наша мультипликация начала развиваться только после того,как после ВОВ наши режиссеры увидели трофейный диснеевский "Белоснежка и Семь Гнумов".Так что ни о какой пралеллельной и самобытной школе этого искусства не может быть и речи.
Да всем их зажратым юсовским аниматорам во главе с самим Уолтом Диснеем (мир его праху) не придумать таких персонажей как я или друг мой Шарик, а про Печкина я вообще молчу! Я возмущен!
P.S. А South Park действительно рулит, особенно если в переводе Гоблина...
- woody
- Истинный Wыксунец
- Сообщения: 965
- Зарегистрирован: Чт май 18, 2006 22:01
- Пол: мужской
- Откуда: Выкса
есть еще "кто, кто - Дракон в пальто" (принцесса мулан)woody писал(а):Взять хотя бы огромное количество крылатых фраз, заимствованных народом из наших мультов... А из иностранных - только "...Ужас, летящий на крыльях ночи!.." Юмор в наших мультфильмах тоньше, герои - ярче.
не забываете что крылатость фраз и тонкость юмора во определяется переводчиком., как он напишет так и будет. а они в основном не "творцы" а просто работяги, да переводят, да литературно, да смешно. но в большинстве случаев не талантливо-творчески-гениально. что в общем то и необходимо для тонкости юмора и крылатости фраз
-- Я -- часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо.
Гете. "Фауст"
- Матроскин
- Истинный Wыксунец
- Сообщения: 893
- Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 1:34
- Пол: мужской
- Откуда: Простоквашино
- Контактная информация: